Samantha makes a major move amidst affair rumors with Raj Nidimoru; deletes special post about ex-husband Chaitanya from social media.
Amidst talks of an affair with Raj Nidimoru, Samantha takes a big step – removes a special post of Chaitanya's from social media.
Samantha deletes a special post about ex Naga Chaitanya while affair rumors with director Raj Nidimoru swirl.
राज निदिमोरु संग अफेयर की चर्चा के बीच (Raj Nidimoru sang affair ki charcha ke beech): "Amidst the talk/rumors of an affair with Raj Nidimoru."
सामंथा का बड़ा कदम (Samantha ka bada kadam): "Samantha's big step" or "Samantha's major move."
सोशल मीडिया से (Social media se): "From social media."
चैतन्य की खास पोस्ट हटा दी (Chaitanya ki khaas post hata di): "Removed/deleted a special post of Chaitanya's." The context implies her ex-husband, Naga Chaitanya, which is important for the English translation to include for clarity.
No comments
Post a Comment